InvisionFree - Free Forum Hosting
Enjoy forums? Start your own community for free.
Learn More · Sign-up for Free


Pages: (7) 1 [2] 3 4 ... Last » ( Go to first unread post )

 General Translation, Collecting translated docs, voices, etc.
LassenSiesUndSterbenSieEndlich
Posted: May 17 2012, 10:55 AM


Are you still there? D:


Group: Members
Posts: 88
Member No.: 238
Joined: 5-May 12



As far as I know Alexey didn't try to translate the documents yet. So I've you'd like to translate them, you can post them here. Please save them as .rtf or .txt files and loead them up! =)
Top
Suminoma
Posted: May 17 2012, 05:04 PM


Member


Group: Members
Posts: 25
Member No.: 270
Joined: 9-May 12



Ok, but i think better send .jpg games files in arhive than text.
I found ~28 pic but didn't found menu's GUI (newgame...)
And i don't think it's great to touch SCP symbol, it symbol anyway


PROGRES: [████████████████_____________] (16 edited)
http://www.mediafire.com/?mw4ettpyymsjn6i

This post has been edited by Suminoma on May 24 2012, 01:18 PM
Top
Jeff Andonuts
Posted: May 17 2012, 07:37 PM


Advanced Member


Group: Members
Posts: 37
Member No.: 296
Joined: 14-May 12



I think tomorrow I will upload translated SCP-173 and SCP-895. For now I'll upload a file with the translated Intercom, so it will use less space on the OP.
http://speedy.sh/EjNYA/Intercom-ita.txt
Top
LassenSiesUndSterbenSieEndlich
Posted: May 18 2012, 02:09 AM


Are you still there? D:


Group: Members
Posts: 88
Member No.: 238
Joined: 5-May 12



QUOTE (Suminoma @ May 17 2012, 06:04 PM)
Ok, but i think better send .jpg games files in arhive than text.
I found ~28 pic but didn't found menu's GUI (newgame...)
And i don't think it's great to touch SCP symbol, it symbol anyway


PROGRES: [█___________________________]

My first edit for skills example
(input/output was here)
user posted image

Looks good! Okay, you can also save them as .jpg files. But maybe the design of the documents will change when the game development goes on, so it would be good if you still had the pure text somewhere. I by the way forgot to update the Russian team member list - did that now.


QUOTE
I think tomorrow I will upload translated SCP-173 and SCP-895. For now I'll upload a file with the translated Intercom, so it will use less space on the OP.
http://speedy.sh/EjNYA/Intercom-ita.txt


Great! I updated that. And yes I'm always looking forward for more hehe =P



Top
Steelpoint
Posted: May 18 2012, 11:22 AM


Obligatory Gas Mask Soldier


Group: Admin
Posts: 598
Member No.: 53
Joined: 19-April 12



QUOTE (Zyurat @ May 15 2012, 04:05 PM)
QUOTE (Steelpoint @ May 15 2012, 03:42 PM)
While I can understand some people's concern that this translation project is premature, it nonetheless gives us a great understanding of languages that this game can be translated into, as well as establish a base for future translations as the game is expanded.

Besides, the early bird gets the worm! The sooner this work is started the easier it will be to translate the game as only the new content will need to be worked on. As well as getting eager native voice actors on board early!

Also since these translations are fan projects, if the translators have to stop working on them for whatever reason it will not impend the games development, and those translations can be put on hold or removed if they become heavily outdated.

*EDIT* Also if a certain word does not exist in your language, make one up! The great thing about languages is new words can easily be created.

Also the translations should be all or nothing as said by Lassen, no leaving any English words in there.

I agree on that, except for one thing.

I think it would be better for the game itself to have "Secure. Contain. Protect" regardless the language to make everyone know about why it's called SCP and a translated one below. Making it like this:

(SCP Logo)
Secure. Contain. Protect.
Asegurar. Contener. Proteger.

What do you think?

I can understand what you are saying. Personally I could go either way, and you are right as I have seen many international companies use their native language in the logo as well as the other translated name below it. I think it should come down to personal preference.

Those Russian translations look to be going very well! And make sure to to it in JPG as Lassen said, in fact take all of Lassen's advice on board.
Top
Suminoma
Posted: May 18 2012, 11:28 AM


Member


Group: Members
Posts: 25
Member No.: 270
Joined: 9-May 12



SCP
Secure Contain Protect

It is a symbol or tagline?
There is one SCP exist, so second string may be touched.
Top
LassenSiesUndSterbenSieEndlich
Posted: May 18 2012, 11:58 AM


Are you still there? D:


Group: Members
Posts: 88
Member No.: 238
Joined: 5-May 12



QUOTE (Steelpoint @ May 18 2012, 12:22 PM)


I wouldn't translate the company's name since I don't want to change acronym. If I did I had to change every document and every ingame texture that shows "SCP". As I already said somewhere here I'd like to translate the whole thing. But if it doesn't work, then I have to accept that, even if I don't like it.

There was the same problem with the translation of the Game Fallout: New Vegas if you know that game. The party "NCR" was translated with "RNK". So everyone in the German version talked about the RNK while all the flags and banners still showed "NCR". That's just stupid and also a bit confusing at first.

I could translate the tags with "Sicherheit. Camouflage. Protektion" which means "Safety. Camouflage. Protection." but I can only use nouns. There simply are no common and fitting verbs with a C at the beginning. And the translation would only work if the company actually is secret. But I guess it is.

I would really love to hear what Regalis thinks of all that. I don't think he said anything about the translating plan yet.



QUOTE
Those Russian translations look to be going very well! And make sure to to it in JPG as Lassen said, in fact take all of Lassen's advice on board.


I am the freaking godfather now. YEAH!

Just kidding.


QUOTE
SCP
Secure Contain Protect

It is a symbol or tagline?
There is one SCP exist, so second string may be touched.
What do you think?


I think you can translate the words if you can manage that. But I wouldn't change the acronym. I'm pretty sure the words are part of the logo just like the arrow symbol. But I don't know if it is possible to also change the textures that are in the game. I'm really in two minds at the moment..........
Top
Suminoma
Posted: May 18 2012, 12:48 PM


Member


Group: Members
Posts: 25
Member No.: 270
Joined: 9-May 12



QUOTE
I think you can translate the words if you can manage that. But I wouldn't change the acronym. I'm pretty sure the words are part of the logo just like the arrow symbol. But I don't know if it is possible to also change the textures that are in the game. I'm really in two minds at the moment..........


[EDITED]
Top
LassenSiesUndSterbenSieEndlich
Posted: May 18 2012, 03:07 PM


Are you still there? D:


Group: Members
Posts: 88
Member No.: 238
Joined: 5-May 12



QUOTE (Suminoma @ May 18 2012, 01:48 PM)
QUOTE
I think you can translate the words if you can manage that. But I wouldn't change the acronym. I'm pretty sure the words are part of the logo just like the arrow symbol. But I don't know if it is possible to also change the textures that are in the game. I'm really in two minds at the moment..........


I will not edit the abbreviation, because Three Simple Words!,it's a name and you musn't know the meaning. If somody cant read just look to vocabulary.

Uhm... ok. I didn't say this needs to be done.
Top
Jeff Andonuts
Posted: May 18 2012, 05:20 PM


Advanced Member


Group: Members
Posts: 37
Member No.: 296
Joined: 14-May 12



Top
Steelpoint
Posted: May 18 2012, 05:41 PM


Obligatory Gas Mask Soldier


Group: Admin
Posts: 598
Member No.: 53
Joined: 19-April 12



QUOTE (Jeff Andonuts @ May 18 2012, 05:20 PM)
Ok, there are SCP-173 and 895

http://speedy.sh/Fz7AX/SCP-895-ita.rtf
http://speedy.sh/qxf9e/SCP-173-ita.rtf

Here you go, I hope they are up to a good standard.

SCP-173
SCP-895

Oh god so many documents to convert!!!
Top
LassenSiesUndSterbenSieEndlich
Posted: May 18 2012, 06:08 PM


Are you still there? D:


Group: Members
Posts: 88
Member No.: 238
Joined: 5-May 12



Awesome work!
Could someone please upload a blanc version of the document picture? Without SCP picture and and all that. Would be great.


@Steelpoint: Tell me if there is a way to help you with it. I don't know how complicated this converting work is.
Top
Jeff Andonuts
Posted: May 18 2012, 06:35 PM


Advanced Member


Group: Members
Posts: 37
Member No.: 296
Joined: 14-May 12



QUOTE (Steelpoint @ May 18 2012, 05:41 PM)
QUOTE (Jeff Andonuts @ May 18 2012, 05:20 PM)
Ok, there are SCP-173 and 895

http://speedy.sh/Fz7AX/SCP-895-ita.rtf
http://speedy.sh/qxf9e/SCP-173-ita.rtf

Here you go, I hope they are up to a good standard.

SCP-173
SCP-895

Oh god so many documents to convert!!!

Oh god, this is awesome biggrin.gif
Should I translate "Euclid" to "Euclideo"?(which means "Euclidean" in Italian)
Top
LassenSiesUndSterbenSieEndlich
Posted: May 18 2012, 06:41 PM


Are you still there? D:


Group: Members
Posts: 88
Member No.: 238
Joined: 5-May 12



Yes I think this would be good. Translate everything you can and everything what sounds good. That's what I'd do.
Top
Jeff Andonuts
Posted: May 18 2012, 06:49 PM


Advanced Member


Group: Members
Posts: 37
Member No.: 296
Joined: 14-May 12



Ok, here are the updated files. Sorry Steelpoint D:
http://speedy.sh/qxSVe/Intercom-ita.txt
http://speedy.sh/FzCdX/SCP-173-ita.rtf
http://speedy.sh/puYEc/SCP-895-ita.rtf
EDIT:
I also translated the items names:
http://speedy.sh/FzCUX/Items-ita.txt

Should we start translating the Wiki?
Top
InvisionFree - Free Forum Hosting
Join the millions that use us for their forum communities. Create your own forum today.
Learn More · Sign-up for Free

Topic OptionsPages: (7) 1 [2] 3 4 ... Last »




Hosted for free by InvisionFree* (Terms of Use: Updated 2/10/2010) | Powered by Invision Power Board v1.3 Final © 2003 IPS, Inc.
Page creation time: 0.0646 seconds | Archive