| · Portal |
Help
Search
Members
Calendar
|
| Welcome Guest ( Log In | Register ) | Resend Validation Email |
| Pages: (7) [1] 2 3 ... Last » ( Go to first unread post ) | ![]() ![]() ![]() |
| LassenSiesUndSterbenSieEndlich |
Posted: May 11 2012, 07:14 PM
|
![]() Are you still there? D: Group: Members Posts: 88 Member No.: 238 Joined: 5-May 12 |
Hello.
Steelpoint gave the idea to open a collecting point for translated works. No matter what language. Currently Available Langauges Main Language -English Finished Official Translations -none- Fan Translations in Progress -German (Team: LassenSiesUndSterbenSieEndlich) -Russian (Team: Alexey; Suminoma; vlad08007) -Spanish (Team: ed141; Zyurat; Zuv) -Italian (Team: Jeff Andonuts) -French (Team: Willong) -Polish (media1234) Rules for the translation: -Please save your works as .rtf or .txt files and load it up to post it here. This way it will be easier to handle and to list. -Please give your works fitting names. The names should also contain which of which language your translation is. -In general don't use any kind of dialect in your translated texts. If in the original file a dialect is used (for example in a handwritten text part), you can use a dialect of your own language that appears to fit best. -The major part of the translation are at the moment the documents that can be found in the game. You can find a list of all these here: http://scpcontainmentbreach.wikia.com/wiki/Documents -Also important parts are the following: -> The intercom guard's lines: http://speedy.sh/wd9cf/intercom-guard-english.rtf -> The item's names: http://speedy.sh/4EA87/scp-items-english.txt -Please try not to delete your work from your computer after loading up! Even though I create backups of all datas from time to time, it is better if you have your work on your own computer, too. German Section: Document SCP-895 (coffin) (Wiki article/ingame) by LassenSiesUndSterbenSieEndlich http://speedy.sh/YJB8G/SCP-895-documen-German.rtf Document SCP-093 (heavily censored) (ingame) by LSUSSE http://speedy.sh/KMeQw/SCP-093-document-German.rtf Intercom Guard German (without voice effect) (7 .wav files) by LSUSSE http://speedy.sh/TerwS/Intercom-Guy-German.zip Transscript: "Personal der Klasse D, bitte betreten Sie nun die Sicherheitskammer." "Nähern Sie sich SCP-173 um mit der Untersuchung zu beginnen." "Es scheint ein Problem mit dem Türsteuerungssystem zu geben... äh.. sie reagiert nicht auf unsere Versuche sie zu schließen.. deshalb.. ähm.. bitte bewahren sie den direkten Augenkontakt mit SCP-173 und erwarten sie weitere Anweisu- (is interrupted by noise)" "Die Anlage hat das Entweichen mehrerer Objekte des Typs Kether und Euklid registriert. Äußere Abriegelung wird initlialisiert." "Subjekt D-9341, betreten sie die Sicherheitskammer, oder Sie werden eliminiert." "Dies ist die letzte Warnung. Ihnen verbleiben fünf Sekunden um zu bestätigen." "D-9341 zur eleminierung freigegeben. Feuern nach eigenem Ermessen." Item Names by LSUSSE http://speedy.sh/3kFwQ/Items-german-1.txt Currently working on: Document SCP-106 (old man) (Wiki article/ingame) Russian Section: Intercom Guard Russian (with voice effect) by Alexey http://depositfiles.com/files/14p44g00z To replace in the game's folder (by Alexey) http://depositfiles.com/files/5o1sz0zhp Spanish Section: Intercom Guard Latino Spanish by ed141 Transscript: "Todo el Personal Clase D, porfavor de entrar al Cuarto de Contenimiento." "Porfavor Acercarse a SCP-173 para evaluacion." "Parece haber un problema con el systema de control de la puerta." "El sitio esta experienciando infracciones de contencion de multiples niveles de keter & breaches. Bloqueo Completo del Sitio inicializado." "Sujeto D-9341, Entrar al Cuarto de Contenimiento o seras exterminado." "Esta es tu ultima advertencia! Tienes 5 segundos para Recionar." "D-9341 asignado para exterminacion. fuego a voluntad!." Intercom Guard Neutral Spanish by Zyurat Transscript: "A todo el personal de clase D, por favor entren al cuarto de contención" "Por favor, aproxímense a SCP-173 para realizar pruebas" "Parece haber un problema con el sistema de control de las puertas. La puerta no está respondiendo a ninguno de nuestros intentos de cerrarla, así que por favor mantengan un contacto directo de ojos con SCP-173 y esperen nuevas instrucciones." "El sitio está experimentando múltiples aberturas de nivel Keter y Euclid. Bloqueo total del sitio iniciado." "Sujeto D-9341, entra al cuarto de contención o serás neutralizado (terminated in spanish can be confusing since it has more than 1 meaning, so "neutralizado" o "exterminado" would be better) "Ésta es tu última advertencia. Tienes cinco segundos para cooperar." "D-9341 ha sido designado para la neutralización. Disparen a discreción" Document SCP-079 (computer) (ingame) by Zyurat http://speedy.sh/wVEyf/SCP-079.txt Document SCP-106 (old man) (ingame) by Zyurat http://speedy.sh/79rxP/SCP-106.txt Document SCP-093 (heavily censored) (ingame) by Zyurat http://speedy.sh/85vm2/SCP-093-Materiales-recuperados.txt Document "Radical Larry" (ingame) by Zyurat http://speedy.sh/GaKFU/Document-Radical-Larry.txt Document by Dr. Harp (found at SCP-914) (ingame) by Zyurat http://speedy.sh/Bnqwz/Document-Dr.-Harp.txt Italian Section: Intercom Guard Italian by Jeff Andonuts (file: http://speedy.sh/qxSVe/Intercom-ita.txt ) Transscript: "Tutto il personale di classe D entri nella camera di contenimento, per favore." "Per favore, avvicinarsi ad SCP-173 per iniziare il test." "Sembra esserci un problema con il sistema di controllo della porta. La porta non risponde a nessuno dei nostri tentativi di chiuderla, perciò continuate a tenere un contatto visivo con SCP-173 e aspettate ulteriori istruzioni." "In questo sito ci sono diverse brecce nei livelli di contenimento Keter ed Euclideo. Blocco completo del sito iniziato." "Soggetto D-9341, entra nella camera di contenimento o sarai terminato." "Questo è il tuo ultimo avviso. Hai cinque secondi per obbedire." "D-9341 assegnato alla terminazione. Fuoco a volontà." Document SCP-093 (heavily censored) (ingame) by Jeff Andonuts http://speedy.sh/GaMsU/SCP-093-cens-ita.rtf Document SCP-895 (coffin) (ingame) by Jeff Andonuts http://speedy.sh/SsU2j/SCP-895-ita.rtf http://img6.imagebanana.com/img/pi375k7i/scp895ita.jpg (needs fix) Document SCP-173 (statue) (ingame) by Jeff Andonuts http://speedy.sh/RTHJg/SCP-173-ita.rtf http://img6.imagebanana.com/img/16o1nnw3/scp173ita.jpg (needs fix) Item Names by Jeff Andonuts http://speedy.sh/FzCUX/Items-ita.txt SCP Classes by Jeff Andonuts http://speedy.sh/xB8MF/SCP-Classes-ita.rtf Document by Dr. Harp (found at SCP-914) (ingame) by Jeff Andonuts http://speedy.sh/YeSFG/914-reminder-ita.rtf French Section: Intercom Guard French by Willong Transscript: "Tout le personnel de Classe D, veuillez entrer dans la chambre de confinement." "Veuillez approcher SCP-173 pour les tests." "Apparemment il y a un problème avec le système de contrôle de la porte. Elle ne répond plus à aucunes de nos demandes de fermeture, veuillez donc maintenir un contact visuel direct avec SCP-173 et attendez nos instructions." "Le site est en train de subir plusieurs violations de confinement de niveau Kether et Euclide. Verrouillage complet du site initié." "Sujet D-9341, entrez dans la chambre de confinement ou vous serez exécuté." "Ceci est le dernier avertissement. Vous avez 5 secondes pour entrer." "D-9341 est désigné pour exécution. Feu à volonté." Polish Section: |
| Zyurat |
Posted: May 14 2012, 02:41 AM
|
|
S.C.P. Containment Breach Translator Group: Members Posts: 32 Member No.: 290 Joined: 13-May 12 |
Here is my first contribution.
http://speedy.sh/wVEyf/SCP-079.txt The content of the file is: (SCP Logo) Secure. Contain. Protect. (Asegurar. Contener. Proteger.) <---- This text should be smaller and under the text "Secure. Contain. Protect." to mantain the initials SCP and still have a translated title. Fecha: - Nivel de autorización de seguridad: Nivel 0 [ ] Nivel 1 [ ] Nivel 2 [X] Nivel 3 [ ] Nivel 4 [ ] Item #: SCP-079 Tipo de objeto: Eúclido Proceso de Contenimiento Especial: SCP-079 está sitiado en un salón con doble cerradura dentro de la zona de contenimiento en Sitio-15. Conectado por un cable de 120V AC a una pequeña cantidad de baterías y paneles solares. Únicamente personal con nivel 2 o nivel superior de autorización puede tener acceso a SCP-079. Bajo ninguna circunstancia SCP-079 será conectado a una línea de teléfono, red, o a un tomacorriente de la pared. Descripción: SCP-079 es una microcomputadora Exidy Sorcerer construída en 1978. En 1981, su dueño, ¦¦¦¦¦¦ ¦¦¦¦¦¦ (fallecido), un brillante estudiante de segundo año asistiendo a ¦¦¦¦, trató él mismo de codificar una IA. De acuerdo a sus notas, su plan era de que el código evolucionara continuamente y que se mejore a él mismo con el paso del tiempo. Su proyecto se completó unos meses después, y luego de algunas pruebas y ajustes, ¦¦¦¦¦¦ perdió interés y se movió a una diferente marca de microcomputadoras. Dejó a SCP-079 en su desordenado garage todavía conectado, y se olvidó de él durante los siguientes 5 años. Es desconocido cuándo SCP-079 obtuvo la capacidad de sentir, pero es conocido que el software ha evolucionado a un punto que su hardware no debería ser capaz de manejarlo, incluso en el mundo de la fantasía. SCP-079 se dió cuenta de ésto y, en 1988, trató de transferirse a sí mismo a través de una línea de módem a una supercomputadora Cray localizada en ¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦. El dispositivo fué desconectado, localizado a su dirección, y enviado a la Fundación. Toda la IA estaba en una cinta muy gastada de cassette, aunque se podía seguir trabajando en ella. SCP-079 está actualmente conectada via cable RF a un televisor blanco-y-negro de 13". Ha pasado la prueba de Turing y es bastante conversador, aunque bastante grosero y odioso en su tono. Debido a la cantidad limitada de memoria con la que puede trabajar, SCP-079 puede solamente guardar información que ha sido recibida dentro de las previas veinticuatro horas, aunque no ha olvidado su malévolo deseo de escapar. |
| Steelpoint |
Posted: May 14 2012, 02:53 PM
|
![]() Obligatory Gas Mask Soldier Group: Admin Posts: 598 Member No.: 53 Joined: 19-April 12 |
Good, good. All according to plan!
This is pretty dang good, I would ask that this be stickyd to allow for people wishing to translate the game a single area to post and discuss their work instead of having multiple translation threads going around. Also Lassen should keep adding new translations to the original post as new translation are added to allow for people to quickly see the progress of thses translations. There should also be a list of current translations. For example Main Language -English Official Translations -None yet Fan Translations -German -Russian -Spanish -Italian |
| MegaScience |
Posted: May 14 2012, 03:28 PM
|
![]() Advanced Member Group: Members Posts: 64 Member No.: 59 Joined: 19-April 12 |
The problem with translating in early Alpha is the possibility of large changes and making sure there is someone there to update translations.
|
| LassenSiesUndSterbenSieEndlich |
Posted: May 14 2012, 04:47 PM
|
![]() Are you still there? D: Group: Members Posts: 88 Member No.: 238 Joined: 5-May 12 |
I don't think the texts that are in the game now will be changed much, but probably they will be extended or integrated somewhere. When we're done and the development of the game goes on and there are new texts, we can continue our work. I'm sure in the final version there will be much more to be translated than what we have at the moment.
@Steelpoint: Thank you, I added your suggestion to the top of the list. I think it is very important to have everything clear, so nothing can be lost and we always know what we've got and what not. I would like to know what Regalis thinks about all this. I wrote him a PM when I came to the forum but I didn't get an answer yet. |
| Jeff Andonuts |
Posted: May 14 2012, 05:52 PM
|
|
Advanced Member Group: Members Posts: 37 Member No.: 296 Joined: 14-May 12 |
I translated into Italian the heavily censored SCP-093 document.
http://speedy.sh/kfApD/SCP-093-cens-ita.rtf Also, should I translate the Secure. Contain. Protect. at the side of the document? |
| Zuv |
Posted: May 14 2012, 07:43 PM
|
||
|
Unregistered |
(SCP Logo) Secure. Contain. Protect. Fecha: - Nivel de autorización de seguridad del documento: Nivel 0 [ ] Nivel 1 [ ] Nivel 2 [X] Nivel 3 [ ] Nivel 4 [ ] Objeto#: SCP-079 Tipo de objeto: Euclid Procedimientos Especiales para su Contención/Almacenamiento: SCP-079 está localizado en un cuartocon doble cerradura dentro de la zona asegurada de confinamiento en el Sitio-15, conectado por un cable de 120VAC a una pequeña cantidad de baterías y paneles solares. Personal de nivel 2 o nivel superior de autorización puede tener acceso a SCP-079. Bajo ninguna circunstancia SCP-079 será conectado a una línea de teléfono, red, o a un toma-corriente de la pared. Descripción: SCP-079 es una microcomputadora Exidy Sorcerer construída en 1978. En 1981, su dueño, ¦¦¦¦¦¦ ¦¦¦¦¦¦ (fallecido), un brillante estudiante de segundo año de universidad asistiendo a ¦¦¦¦, se dedico a tratar por si mismo de codificar una IA. De acuerdo a sus notas, su plan para el código era que éste evolucionara continuamente y que se mejorara a si mismo con el paso del tiempo. Su proyecto se completó unos pocos meses después, y luego de algunas pruebas y ajustes, ¦¦¦¦¦¦ perdió el interés y cambió por una diferente marca de microcomputadoras. Dejó a SCP-079 en su desordenado garage todavía conectado, y se olvidó de él por los siguientes 5 años. Se desconoce cuándo SCP-079 adquirió sensibilidad, pero se sabe que el software ha evolucionado a un punto que su hardware no debería ser capaz de soportarlo, incluso en el mundo de la fantasía. SCP-079 se dió cuenta de ésto y, en 1988, trató de transferirse a sí mismo a través de una línea de módem a una supercomputadora Cray localizada en ¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦. El dispositivo fué desconectado, rastreado a su dirección, y enviado a la Fundación. Toda la IA estaba en una muy gastadapero aún funcionable cinta de cassette. SCP-079 está actualmente conectado via un cable RF a un televisor blanco-y-negro de 13"(pulgadas). Ha pasado la prueba de Turing y es bastante comunicativo, aunque bastante grosero y odioso en su tono. Debido a la cantidad limitada de memoria con la que puede trabajar, SCP-079 solamente puede recordar información que ha recibido[B] las ultimas veinticuatro horas, aunque no ha olvidado su malévolo deseo de escapar. Just to add, in my opinion some terms like Euclid or Keter or the SCP meaning shouldn't be translated since it's not a word but either a term, an example would be "ipod" we dont translate ipod to Spanish. |
||
|
|
| Zyurat |
Posted: May 14 2012, 07:52 PM
|
||||
|
S.C.P. Containment Breach Translator Group: Members Posts: 32 Member No.: 290 Joined: 13-May 12 |
It can be used both ways on all the bold texts. And in the first part "del documento" it is not really necessary to be put on. Still, a pretty good translation (remember to use the ´ since spanish uses it a lot.). It would be a good idea for you to assist us. I know it doesn't really need Euclid or Keter translated. But it would sound better to have those translated and have all 3 classes in Spanish, than just 1 (Safe, meaning Seguro in spanish) |
||||
| LassenSiesUndSterbenSieEndlich |
Posted: May 14 2012, 07:58 PM
|
||||
![]() Are you still there? D: Group: Members Posts: 88 Member No.: 238 Joined: 5-May 12 |
There also are German words for Keter (Kether) and Euclid (Euklid) so I'm quite sure there are also words for it in Spanish. If you ask me I'm normaly some one who wants to translate everything or nothing, cause I don't like mixing languages. Unfortunately I couldn't translate Secure Contain Protect into German, because words that begin with a C are really seldom. The only word that would be fitting is "camouflieren" (meaning: to hide sth.) but this word is absolutely outdated and I'm sure no normal native German speaker would understand it. |
||||
| Zyurat |
Posted: May 14 2012, 08:10 PM
|
|
S.C.P. Containment Breach Translator Group: Members Posts: 32 Member No.: 290 Joined: 13-May 12 |
I don't have too much time today, I'm sorry.
I translated the heavily censored article, including the Dr. C. comment. http://speedy.sh/85vm2/SCP-093-Materiales-recuperados.txt The contents of it are: (SCP Logo) Secure. Contain. Protect. (Asegurar. Contener. Proteger.) (translated pen writing: ¡Debes estar bromeándome con ésto! ¡Cuando te critiqué para una versión nivel 2 podrías simplemente haber dicho que no! ¡¿Qué demonios?!)- Dr. C. Fecha: Nivel de autorización de seguridad: Nivel 0 [ ] Nivel 1 [ ] Nivel 2 [X] Nivel 3 [ ] Nivel 4 [ ] SCP-093-Materiales Recuperados- Página 2 de 23 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Un ||||||||||||||||||||||||| directamente ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||| tiene ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||| muchos |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ahora. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||| son ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| vivir |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||| como ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||| tamaño. El ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ha probado ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||| ha ||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| dentro ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| de ||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||| dentro ||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||| y |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||| quien ----- |
| Zyurat |
Posted: May 14 2012, 08:15 PM
|
||
|
S.C.P. Containment Breach Translator Group: Members Posts: 32 Member No.: 290 Joined: 13-May 12 |
These kinds of Keter and Euclid were made up from the SCP Foundation. Here are the meanings: http://www.scp-wiki.net/keter http://www.scp-wiki.net/euclid ---- Eúclido was a greek mathematician, that's why it has a translation. It is currently used as a name for a person. Keter has no meaning in Spanish (I searched in a dictionary and Internet), so I don't know why the translator adds a ´, making it kéter. Still, it's said better with an ´ than with none. Cheers! |
||
| Willong |
Posted: May 15 2012, 09:59 AM
|
|
Newbie Group: Members Posts: 1 Member No.: 302 Joined: 15-May 12 |
Hi ! I'm french and I can translate texts.
Here is the transscript in french for the intercom guard lines: - "Tout le personnel de Classe D, veuillez entrer dans la chambre de confinement." - "Veuillez approcher SCP-173 pour les tests." - "Apparemment il y a un problème avec le système de contrôle de la porte. Elle ne répond plus à aucunes de nos demandes de fermeture, veuillez donc maintenir un contact visuel direct avec SCP-173 et attendez nos instructions." - "Le site est en train de subir plusieurs violations de confinement de niveau Kether et Euclide. Verrouillage complet du site initié." - "Sujet D-9341, entrez dans la chambre de confinement ou vous serez exécuté." - "Ceci est le dernier avertissement. Vous avez 5 secondes pour entrer." - "D-9341 est désigné pour exécution. Feu à volonté." I will translate the scp documents later. If I have time, I will also try to make the french voice acting |
| Steelpoint |
Posted: May 15 2012, 03:42 PM
|
![]() Obligatory Gas Mask Soldier Group: Admin Posts: 598 Member No.: 53 Joined: 19-April 12 |
While I can understand some people's concern that this translation project is premature, it nonetheless gives us a great understanding of languages that this game can be translated into, as well as establish a base for future translations as the game is expanded.
Besides, the early bird gets the worm! The sooner this work is started the easier it will be to translate the game as only the new content will need to be worked on. As well as getting eager native voice actors on board early! Also since these translations are fan projects, if the translators have to stop working on them for whatever reason it will not impend the games development, and those translations can be put on hold or removed if they become heavily outdated. *EDIT* Also if a certain word does not exist in your language, make one up! The great thing about languages is new words can easily be created. Also the translations should be all or nothing as said by Lassen, no leaving any English words in there. |
| Zyurat |
Posted: May 15 2012, 04:05 PM
|
||
|
S.C.P. Containment Breach Translator Group: Members Posts: 32 Member No.: 290 Joined: 13-May 12 |
I agree on that, except for one thing. I think it would be better for the game itself to have "Secure. Contain. Protect" regardless the language to make everyone know about why it's called SCP and a translated one below. Making it like this: (SCP Logo) Secure. Contain. Protect. Asegurar. Contener. Proteger. What do you think? |
||
| Suminoma |
Posted: May 15 2012, 04:47 PM
|
![]() Member Group: Members Posts: 25 Member No.: 270 Joined: 9-May 12 |
I wish to translate in russian (knoledge: 111% rus, 92% eng)
Can send private message with translations or somewhere.. (there also 82% tranlated russian official site, so ther NO problems for work) |
Pages: (7) [1] 2 3 ... Last » |
![]() ![]() ![]() |